Seanad debates

Wednesday, 21 January 2004

Recognition of the Irish Language: Motion.

 

5:00 pm

John Dardis (Progressive Democrats)

Tá áthas mór ag an Pháirtí Daonlathach an tairscint seo a mholadh. Is trua liom nach mbeidh mé in ann oráid iomlán a dhéanamh as Gaeilge. I am in the same position as Senator McHugh. Having spent several years learning Irish in school and having spent several summers in Corca Dhuibhne — Senator O'Toole will know Brú na Gráige in Baile an Fheirtéaraigh — I still have a difficulty when it comes to being able to articulate properly what I want to say in Irish. Some would say I have the same difficulty in English, but that is a matter for another day.

I commend Senator McHugh for tabling this motion and I am delighted that Members from all parties have assented to it. I was very impressed by the presentation made at the National Forum on Europe by An Dochtúir Pádraig Breandán Ó Laighin agus a chairde, some of whom are in the Visitors Gallery. I refer to some of the arguments made at that forum which bear repeating. We were fortunate to have aighneacht a leagadh os comhair an Fhoraim Náisiúnta um an Eoraip i gCaisleán Baile Átha Cliath ar 8 Eanáir, "I dTreo Aitheantais don Ghaeilge mar Theanga Oifigiúil Oibre don Aontas Eorpach", which was the document presented to us by An Dochtúir Ó Laighin.

The document puts the arguments extremely well. I am sure anyone who wishes to go into it in more detail can secure the document from the forum. While I am not sure if it is available on the website it is certainly available from the secretariat of the forum. Although it is produced in both languages, I will quote from an leagan Béarla rather than an leagan Gaeilge. The window of opportunity arises because of the enlargement of the Community and what is being done for the accession states, which will become full members on 1 May. Twelve languages will be added some of which are used in small countries. There is a distinction in that we speak English well here — some would argue we speak it better than those in the country that invented the language. As part of out national identity it is important that we are able to use the language on the occasions on which we chose to do so.

Irish is of course a treaty language and treaties are required to be translated into Irish. However, until I got this document, I was not aware that it is possible to petition the European Parliament in Irish in writing and an answer will be sent in the same language. I was not aware that the same applies to the Ombudsman. The document states:

The following are the institutions (as well as Parliament), and advisory bodies which are referred to in Article 7, and which may be written to in Irish with the expectation of an answer in the same language: the Council of the European Union (Council of Ministers), the European Commission, the Court of Justice, and the Court of Auditors, and the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions.

There is an extensive range of areas where Irish can be used. It seems like a short step from that to making it more universally available as a working language. The document also states: "few people would be expected to petition Parliament, or submit a complaint to the Ombudsman, or write to the institutions and advisory bodies of the Union". While this is correct, the right exists nevertheless.

I accept the point referred to by Senator O'Toole. There is a difficulty when it comes to finding the physical space and the people to translate into all the new languages. It would have been a simpler matter up to this point. If Seán Ó Neachtáin MEP is a cainteoir ó dúchas, he should be able to speak in Irish in the European Parliament. It is reasonable to suggest that he should give reasonable notice of his intention to do so, so that rather than having the translators there on a permanent basis, they can be there when he speaks in Irish. Even if it were never translated he should be in a position to make his contribution in Irish.

I read the priorities for the Irish Presidency of the European Union yesterday. One of the sections refers to culture and emphasises the importance of cultural diversity. By extension we should state the language should be available as a working language. From that point of view I recommend that the Government should proceed in that direction.

Another section of An Dochtúir Ó Laighin's document bears quoting. It states:

Making the arrangement for Irish to be recognised as an official working language of the European Union is entirely a matter for the Irish Government. There would be no negotiation involved, apart from the timetable, perhaps. All that is necessary is that the Irish Government should inform the European Commission that they wish to have Regulation 1 modified in order to include Irish as an official working language. The amendments involved are straightforward: Irish to be entered in correct alphabetical order in Article 1 [which deals with languages], and the number of official languages in Articles 4 and 5 to be amended from 'twenty' to 'twenty-one'. The Commission would forward the appropriate amendments to the Council of the European Union, and the proposed change would receive unanimous approval.

This clearly spells out the procedure to be followed and I have no reason to believe it is not accurate.

The acquis communautaire is the corpus of European law. While I am not saying we should not go on to have Irish as a working language, at a minimum the acquis communautaire should be available in its entirety in Irish. As much of that work has been done, I do not see a particular difficulty with that. While I mentioned the logistical problems with people speaking Irish in the European Parliament, no such problems exist in dealing with correspondence and having the acquis communautaire in Irish. It is evident that one or two competent people would be able to do that over a period of time. I also recommend this to the Government.

I am pleased to support the motion and I hope this debate will lead to some progress and eventually lead to the adoption of Irish as a working language within the European Union.

Comments

No comments

Log in or join to post a public comment.