Advanced search
Show most relevant results first | Most recent results are first | Show use by person

Search only Peadar TóibínSearch all speeches

Results 8,761-8,780 of 16,611 for speaker:Peadar Tóibín

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Cuirim fáilte roimh na finnéithe. Gabhaim míle buíochas leo as teacht isteach. Tagann seirbhís iontach ó Raidió na Gaeltachta lá i ndiaidh lae. Is é Raidió na Gaeltachta an t-aon fhoinse Ghaeilge atá ag go leor daoine atá ina gcónaí sa tír seo. Níl aon áit eile inar féidir leo cur i láthair a...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Cé mhéad daoine atá ag obair ann?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: An bhfuil an figiúr sin tar éis titim i gcomparáid le 2010 mar shampla?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: An bhfuil a fhios ag an Uasal Mac Donncha cá mhéad?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: An bhliain seo.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: An bhfuil daoine ag teacht ina áit?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: An bhfuil cosc fós ar Raidió na Gaeltachta daoine-----

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Out of how many.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Not only will the young people not be able to speak Irish but they will all have Peppa Pig accents.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: How many are working in RTÉ currently?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Chaill Raidió na Gaeltachta beagnach 10% den fhoireann an bhliain seo. Dá mbeadh RTÉ ag cailleadh na méide céanna an bhliain seo bheadh sé ag cailleadh timpeall 150 duine. An é sin an rud a tharla an bhliain seo?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Chaill sé 150 duine.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: An bhfuil aon pholasaí earcaíochta agaibh mar gheall ar chomhréir na Gaeilge in RTÉ?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Níl aon phróiseas nó rialacha nó chóras chun níos mó luacha a thabhairt do dhuine atá san áireamh le haghaidh post mar gheall ar an nGaeilge a bheith aige nó aici. Tá sé ag brath ar cibé duine atá taobh thiar den suíochán.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Aontaím go huile is go hiomlán libh ach nach mbeadh sé cliste an rud atá á iarraidh a dhéanamh sa Bhille leasaithe ar Acht na dTeangacha Oifigiúla nó comhréir oifigiúil a chur isteach de 20% de gach duine atá ag teacht isteach in RTÉ, go mbeidh an stáisiún in ann feidhmiú go hiomlán i nGaeilge? Nach mbeadh é...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: Tá sibh ag déanamh cláir faisnéise agus ag bailiú an taighde, an eolais agus an ábhair agus ní bheadh sé ró-dheacair duine eile, nó an duine céanna, a úsáid chun an clár a dhéanamh i nGaeilge freisin.

Written Answers — Department of Health: Hospital Staff Recruitment (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: 90. To ask the Minister for Health when all necessary consultant and staff posts will be filled in Our Lady's Hospital, Navan. [43504/18]

Written Answers — Department of Health: General Practitioner Services (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: 95. To ask the Minister for Health the steps he will take to repair the general practitioner system nationally. [43505/18]

Written Answers — Department of An Taoiseach: Local Authority Funding (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: 165. To ask the Taoiseach the categories of funding available to local authorities through his Department; and the amount of funding provided for each scheme in 2016 and 2017. [43737/18]

Written Answers — Department of Defence: Local Authority Funding (23 Oct 2018)

Peadar Tóibín: 175. To ask the Taoiseach and Minister for Defence the categories of funding available to local authorities through his Department; the amount of funding provided for each scheme in 2016 and 2017; and if he will make a statement on the matter. [43727/18]

   Advanced search
Show most relevant results first | Most recent results are first | Show use by person

Search only Peadar TóibínSearch all speeches