Advanced search
Show most relevant results first | Most recent results are first | Show use by person

Search only Catherine ConnollySearch all speeches

Results 23,341-23,360 of 33,581 for speaker:Catherine Connolly

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Bhí ceist ghinearálta maidir le RTÉ agus na stáisiúin eile. Cén phlean atá ag an t-údarás chun an Ghaeilge a-----

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Tá an Ghaeilge luaite go sonrach, i measc na rudaí eile.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Ba mhaith liom cúpla ceist a chur. Céard é an líon foirne atá ag an údarás?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Tá Gaeilge ag ceathrar acu.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Agus triúr faoi láthair.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: An bhfuil Gaeilge líofa acu?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Okay.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Cé mhéad comhlacht atá lonnaithe sa Ghaeltacht atá ag fáil tacaíochta faoin scéim sin?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Tuigim. An bhfuil céatadán ag an údarás i dtaobh líon na ndaoine-----

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Iarraim ar an údarás é sin a shoiléiriú. Mar a dúirt an Teachta Tóibín, bhí oifigeach Gaeilge ag an údarás uair amháin.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: An bhfuil sé chomh fada siar leis sin? Níor tháinig an tAcht i bhfeidhm go dtí 2009.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: An raibh oifigeach Gaeilge ann ó tháinig an tAcht seo i bhfeidhm?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Tuigim é sin.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Tuigim go bhfuil sé deacair ag an údarás. Nílimid anseo chun an údarás a cháineadh. Táimid anseo i mBliain na Gaeilge. I mo thuairim, bunaithe ar an mhéid atá feicthe againn, is bliain na géarchéime í don Ghaeilge. Tá ról faoi leith ag an údarás. Táimid ag teacht i dtaithí air sin, agus ag...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Tar éis na tuarascála seo, an ea?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Níor scríobh sibh chuig an stáisiún roimhe sin.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Gabh mo leithscéal. Tá mé ag briseadh na rialacha. Tá mé ag cur ceisteanna gan deis a thabhairt don fhinné iad a fhreagairt.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Tá mé ag cur isteach ar an bhfinné. Iarraim air teacht ar ais chugam maidir leis an mhéid a rinne an t-údarás i dtaobh an stáisiún seo roimh an tuarascáil ón Dr. John Walsh. Is rud amháin é sin. Tá ceist eile agam a bhaineann le líon na gcláir Gaeilge. Tá sé ráite ag na finnéithe nach raibh...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: Tá ceist nó dó eile agam maidir le RTÉ. Luaigh an Teachta Tóibín dhá uair in aghaidh an lae. An bhfuil na finnéithe sásta leis sin, go háirithe nuair a smaoinítear ar an straitéis 20 bliain agus ar na dualgais faoin reachtaíocht maidir leis an nGaeilge agus leis an éagsúlacht? Cuireann sé beagáinín...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Úsáid na Gaeilge ar an Raidió: Údarás Craolacháin na hÉireann (29 May 2018)

Catherine Connolly: An tuarascáil, an ea?

   Advanced search
Show most relevant results first | Most recent results are first | Show use by person

Search only Catherine ConnollySearch all speeches