Advanced search
Show most relevant results first | Most recent results are first | Show use by person

Search only Catherine ConnollySearch all speeches

Results 21,821-21,840 of 33,581 for speaker:Catherine Connolly

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Cé hiad na Teachtaí Dála?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Míle buíochas. Tá ardmholadh tuillte ag na finnéithe agus cuireann sé iontas orm i gcónaí an bealach a n-éiríonn le Raidió na Gaeltachta teacht ar iriseoirí, tráchtairí nó gnáthdhaoine ar fud na tíre agus ar fud an domhain i gcónaí. Tá a fhios agam go bhfuil an t-uafás oibre taobh thiar den...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Gabh mo leithscéal, tábharfaidh mé neart ama don Teachta ach ba mhaith liom a rá nach mbaineann cúrsaí pá linn ar an gcoiste agus tuigim é sin, ach ó thaobh na Gaeilge de, má tá oibrithe ar leibhéal níos ísle ag déanamh obair na gcapall, baineann sé linn ó thaobh na Gaeilge de.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Cinnte, ach baineann sé linn ó thaobh na Gaeilge de. Is sin an fáth nár chuir mé isteach ar an Teachta agus na ceisteanna á chur, mé féin san áireamh, mar tá sé tábhachtach. Tá an t-uafás aighneachtaí faighte againn ag cur in iúl go bhfuil míchothromaíocht pá i gceist. Ag breathnú air sin,...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Aontaím go huile agus go hiomlán leis an Teachta. Ní raibh mé ach ag cur i gcomhthéacs gur rud neamhghnách é dúinn a bheith ag caint faoi chúrsaí pá. Is sin an fáth. Tá sé thar a bheith tábhachtach ach chuir mé a lán ceisteanna eile chomh maith leis sin. Tagraím don tuarascáil maidir leis na...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Cén uair a cuireadh tús leis an bpróiseas seo agus cén uair a bheidh sé críochnaithe?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Cuirim an cheist i gcónaí an bhfuil scála ama i gceist ó thaobh thús agus chríoch an phróisis seo.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Gabhaim buíochas leis an Uasal Jennings agus rachaidh mé ar ais arís go dtí na ceisteanna.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Tá scála ama i gceist i dtús báire. Tá conradh 18 mhí i gceist. Tar éis an taighde sin beidh aiseolas agus beidh sé sin le fáil go poiblí. Níl sé cinntithe fós, an bhfuil?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Tuigim é sin ach dúirt sibh na focail “ar bhonn leanúnach”. I dtús báire, tá conradh agus tá scála ama i gceist. An bhfuil an tUasal Mac Con Iomaire in ann a rá cé mhéad airgead atá i gceist?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Tuigim é sin agus ceapaim go bhfuil se go maith agus aontaíonn gach Teachta Dála go bhfuil sé go maith. Ní raibh mé ag iarraidh ansin ach na sonraí a fháil amach agus an chaoi a dhéantar é. An bhfuil ceist eile?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: An plean gníomhaíochta agus an straitéis.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Tá an plean léite agam agus tá rudaí faoi leith luaite ó thaobh RTÉ de agus an plean gníomhaíochta seo. An bhfuil foireann bheag nó foireann oibre agaibh ag breathnú air seo? Tá a fhios agam nach bhfuil sé foilsithe ach le cúpla mí ach tá an straitéis foilsithe leis na blianta. Cé atá ag déanamh...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: An é sin an dream nach bhfuil os ár gcomhair inniu, an comhairle?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: B'fhéidir go dtiocfaidh mé ar ais chuige mar ní raibh an BAI os ár gcomhair agus ní dócha go raibh a lán eolais aige faoi chúrsaí Gaeilge. Tiocfaidh mé ar ais go dtí an pointe sin agus go dtí na rudaí faoi leith atá luaite anseo. B'fhéidir nach raibh deis ag na finnéithe é a léamh. Tá rudaí...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: A Theachta, gabh mo leithscéal, rinne mise botún. Bhí an BAI os ár gcomhair, chun é sin a cheartú chomh sciobtha agus is féidir liom é a cheartú. Bhí doiléireacht i gceist ó thaobh monatóireacht ar chúrsaí Gaeilge. Bhí an rud go léir doiléir. Ba mhaith liom an taifead a cheartú. Gabh mo...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Maidir le cúrsaí nuachta, rinneadh cinneadh fáil réidh leis an nuacht ag 1 a chlog. Athraíodh an cinneadh sin agus, dá bharr, tá an nuacht ar ais arís ag 1 a chlog ar Raidió na Gaeltachta. Cad a tharla? Cén fáth a rinneadh an cinneadh sin fáil réidh leis?

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Sílim go bhfuil sé i bhfad níos fearr ar an gcaoi ina bhfuil sé. Táimid in ann na canúintí uile a chloisteáil ar aon nós. B'shin rud eile.

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Tá de phribhléid agam a bheith anseo sa Chathaoir seo ag éisteacht le cuir i láthair le dhá bhliain go leith. Tá sé ráite go mion minic nach Bliain na Gaeilge i ndáiríre ach bliain na géarchéime atá i gceist. Nuair a chloisim scéalta go bhfuil deireadh curtha le clár nuachta, tá sé deacair glacadh leis sin...

Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Forbairt agus Todhchaí Raidió na Gaeltachta (23 Oct 2018)

Catherine Connolly: Gabhaim buíochas leis an Uasal Mac Con Iomaire as sin ach ní hé sin an teachtaireacht a tháinig trasna chugainn. Tá sé deacair ó thaobh na teachtaireachtaí a thagann trasna chugainn, ar nós deireadh a chur le réamhthaifeadadh a dhéanamh. An teachtaireacht a fhaighim féin go bhfuil tábhacht ag gabháil leis an nGaeilge,...

   Advanced search
Show most relevant results first | Most recent results are first | Show use by person

Search only Catherine ConnollySearch all speeches