Results 10,581-10,600 of 32,978 for speaker:Catherine Connolly
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Céard faoi na foirmeacha agus an 20%?
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Tá an Seanadóir ag cur ceiste faoin 20%. An bhfuil an Seanadóir chun an cheist sin a chur arís, maidir leis sin?
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Tiocfaidh mé ar ais. An bhfuil an Teachta O'Dowd ag iarraidh teacht isteach?
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Ligfimid duit teacht ar ais.
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Tá a fhios agam go bhfuil an Seanadóir ag imeacht, ach ba mhaith liom féin cúpla ceist a chur. Go raibh maith ag na finnéithe. Tá an-tábhacht ag baint lena Roinn - tá a fhios agam é sin - agus tá an buiséad is mó sa Rialtas aici, beagnach €20 billiún. Cuirfidh mé ceist faoi na rialacha céanna agus ligfidh...
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Ta a fhios agam cá bhfuil na oifigí, tá sé léite agam ach cén fáth nach bhfuil oifig sa Ghaeltacht i nGaillimh?
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: De réir mar a thuigim, agus táim ag iarraidh ligean don Seanadóir teacht isteach ar ball, ní raibh oifig acu ach bhí community welfare officers ag dul amach agus bhí Gaeilge líofa acu. Chuaigh siadsan amach agus chuir siad seirbhísí ar fáil trí Ghaeilge.
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Gabh mo leithscéal, lig don-----
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Tá sé sin ceart go leor, is féidir leis an Teachta mé a cheartú, ach an pointe a bhí á dhéanamh agam ná go raibh daoine ann le Gaeilge nach bhfuil ann níos mó, agus níl an Roinn ag díriú isteach go bhfuil gá leis sin. Sin an rud a chuireann isteach orm cé gur féidir go bhfuilim mícheart, díreach...
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Go raibh maith agat agus tiocfaidh mé ar ais. Glaoim ar an Seanadóir O'Reilly anois.
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: An bhfúil botún sa scéim teanga? Tá sé thar a bheith suimiúil ach ansin ar leathanach 14 deirtear gur é leagan Béarla na scéime an leagan oifigiúil. An botún é sin? Tá súil agam gur botún é.
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Ní thuigim conas gur é an Béarla an leagan oifigiúil. Ba chóir go mbeadh an Gaeilge mar an leagan oifigiúil.
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Tuigim. Tá sé sin ceart go leor ach ba chóir go mbeadh an leagan Gaeilge mar an leagan oifigiúil. Is ait an rud é go bhfuil an Roinn ag rá gurb é an Béarla an leagan oifigiúil. B'fhéidir go mbeadh an Roinn in ann breathnú ar sin.
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Ní dóigh liom go mbeadh an Coimisinéir sásta. Ní féidir liom labhairt ar a shon ach tá rud éicint cearr lena bheith ag rá gurb é an leagan Béarla an leagan oifigiúil. Maidir le na daoine a d'fhreastail ar chúrsaí éagsúla sa Roinn, an bhfuil an figiúr de 91 ceart?
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Gabh mo leithscéal. Níl mé ag iarraidh na haimneacha a fháil ach na gráid agus ag cén leibhéal a bhí na cúrsaí. An bhfuil briseadh síos ar sin?
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: An bhfuil na daoine céanna ag déanamh cúrsaí i mbliana? An bhfuil an 71 sin ag leanúint ar aghaidh nó cé mhéid daoine nua atá ann? Táimid ag caint mar gheall ar 71 as beagnach 7,000. Cabhródh an t-eolas sin leis an rud ar fad a cur i gcomhthéacs. Níl Gaeilge ach ag duine amháin de na finnéithe agus tá...
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Ar feadh tréimhse, cúig bliana b'fhéidir.
- Joint Standing Committee on the Irish Language, the Gaeltacht and the Islands: Seirbhísí trí Ghaeilge: An Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Soisialaí (19 Jun 2018)
Catherine Connolly: Tuigim, ach táimid ag caint faoin Roinn Gnóthaí Fostaíochta agus Coimirce Sóisialaí agus beagnach 7,000 fostaithe. Céard faoi na finnéithe? An bhfuil sé ar intinn acu cúrsa Gaeilge a dhéanamh nó an bhfuil sé déanta acu cheana? Na bac leis an ceist sin ach smaoinigh air. Táimid ag suí anseo chuile coicís...
- Address by Mr. Jean-Claude Juncker, President of the European Commission (21 Jun 2018)
Catherine Connolly: Go raibh maith agat, a Cheann Comhairle. Tá fáilte chroíúil faighte ag an Uachtarán i Seomra an daonlathais inniu agus tá sé sin ceart agus cóir. Ní ionann an dá rud: fáilte chroíúil agus a rá go bhfuilimid go léir den tuairim chéanna ó thaobh an treo a bhfuil an tAontas Eorpach ag dul, go háirithe...
- Leaders' Questions (21 Jun 2018)
Catherine Connolly: Mar is eol don Tánaiste is cathair álainn dhátheangach í cathair na Gaillimhe atá ar thairseach na Gaeltachta is mó sa tír. Tá stádas mar Phríomhchathair Chultúir na hEorpa bainte amach aici. Tá réimse leathan ócáidí leagtha amach don bhliain sin agus tá an t-uafás airgid poiblí geallta nó,...