Dáil debates

Thursday, 1 July 2010

9:00 pm

Photo of Pat CareyPat Carey (Dublin North West, Fianna Fail)

I understand what the Deputy is saying. However, as regards translation costs and so on, it has been pointed out by my predecessor on several occasions that the Act does not require that all documents be translated into Irish. It provides that only a number of key documents shall be published in each of the official languages. The question of costs since the Act was introduced in 2003 was addressed in a reply on 3 February. Of the 15 Departments of State, 11 replied. It is estimated by my Department that the average direct cost amounted to approximately €600,000 per annum or approximately €55,000 per Department. I am of the view that no fair minded person would consider these costs excessive or unreasonable. I also believe that public bodies, particularly in regard to the translation of documents can, as Deputy O'Shea said, achieve greater cost effectiveness. This could be secured by planning earlier in the process for translation, greater use of standardised templates for documents such as annual reports, which are available, and publication by way of CD or the Internet rather than hard copy.

The development by Forás na Gaeilge of a number of support services, including the roll-out of the accreditation system for translators and the development of an Irish language translation memory resource for public bodies will also assist in ensuring public bodies receive a translation product that is reliable and meets a high standard. I do not support the view that money is not being wisely spent in respect of implementation of the Official Languages Act.

Comments

No comments

Log in or join to post a public comment.