Dáil debates

Wednesday, 22 June 2005

Garda Síochána Bill 2004 [Seanad]: Report Stage.

 

4:00 pm

Photo of Joe CostelloJoe Costello (Dublin Central, Labour)

The Minister is not convincing in simply arguing that we normally use the expression "the Garda Síochána". We acknowledge that this term, a hybrid version of the two languages, has become a standard part of conversation. That is not the point we wish to make. We are discussing a legal document. A Bill's Title should be correct rather than populist. Has the Minister sought the advice of a linguist or consulted the parliamentary draftsmen? Deputy Ó Snodaigh's example of An Bord Bia is useful because we are all aware that this body is never referred to as "the Bord Bia". The proper title is An Bord Bia just as the proper title of the police force is An Garda Síochána.

This should be reflected in the legislation rather than randomly using one title or another as suits. The Minister observed that people often refer to "the garda" rather than "an garda". That is an irrelevant example. How we are traditionally disposed to describe the Garda is neither here nor there. The important point is whether the Bill contains the proper designation and description. It seems, however, that we have a mixture of English and Irish in the title of the force. We must ensure that the Bill reflects a proper, agreed and single description, which is An Garda Síochána.

Comments

No comments

Log in or join to post a public comment.