Dáil debates

Tuesday, 20 September 2011

An Bille um an Tríochadú Leasú ar an mBunreacht (Fiosruithe Thithe an Oireachtais) 2011: Céim an Choiste agus na Céimeanna a bheidh Fágtha / Thirtieth Amendment of the Constitution (Houses of the Oireachtas Inquiries) Bill 2011: Committee and Remaining Stages

 

6:00 pm

Photo of Brendan HowlinBrendan Howlin (Wexford, Labour)

Tairgim leasú Uimh. 2:

I gCuid 1, leathanach 7, líne 7, "fiosrú a dhéanamh" a scriosadh agus "imscrúdú a dhéanamh" a chur ina ionad.

I move amendment No. 2:

In Part 1, page 6, line 7, to delete "fiosrú a dheanamh" and substitute "imscrúdú a dhéanamh".

This is a technical amendment which relates to the Irish translation of subsection 3° of the Schedule. In this subsection, the term "fiosrú" is used to translate the word "investigate". This is likely to cause confusion as "fiosrú" is also the Irish term used to translate the word "inquiry" in the same subsection. To avoid any such confusion, it is now proposed by the translation service, and I propose it here, that the Irish word "imscrúdú" be inserted for the word "investigation" in subsection 3°. I am advised the term "imscrúdú" is the official Irish term for "investigation". The use of the clearly defined legal term "imscrúdú", namely, the word for "investigation", would greatly enhance the resilience of the amendment in regard to possible legal challenges. On these technical grounds, I propose the amendment be made.

Comments

No comments

Log in or join to post a public comment.